Maranatha

El término Maranatha no viene del griego aunque lo parezca, sino que es una transliteración de la palabra de origen arameo “mâran’athâ’” que al ser traducido al castellano significa “nuestro” dando a entender el hecho de que el Señor viene por nosotros.

En la Biblia en Corintios 16:22 hace referencia al término Maranatha como la segunda venida del Señor al mundo. Asimismo, en Apocalipsis 3:11 señala que “He aquí, yo vengo pronto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona.”
La primera parte de la palabra Maranatha, significa “Señor”, en cuanto a la segunda parte, los padres o sacerdotes la consideraban como un tiempo pretérito, “ha venido”. En la actualidad, historiadores la toman como equivalente a un presente, “viene”, o futuro, “vendrá”. Algunos eruditos en arameo consideran que la última parte consiste en “tha”, e interpretan la frase como una exclamación, “Ven, nuestro Señor”.
El por qué se usa esta expresión se desconoce, pero aseguran que lo más probable es que haya sido una expresión de un cristiano primitivo para la consumación de sus deseos.
Marana o Maran era el término que al principio se usaba para referirse a Cristo pero luego de la resurrección utilizaron el título para vincularlo con Dios y la divinidad.
Este término siempre se usó en el ámbito religioso, aunque no con el mismo fin, ya que en un momento Maranatha lo utilizaron como saludo, algo muy común entre algunos grupos religiosos. Hoy en día esta palabra es el nombre de una de las iglesias de avivamiento más importante de América Latina con miles de seguidores en muchos países, teniendo como slogan “El Señor, pronto vendra” haciendo referencia a lo ya antes definido del significado de este término.