Esta palabra significa cambiar de lugar; o específicamente, el idioma en el que un texto se escribe a otro, respetando el contenido estrictamente (traducción literal) o sólo su significado general sin traducir palabra por palabra. Se llama traducción tanto a la acción de cambiar el lenguaje de palabras y frases, como al resultado, que es el nuevo texto, ahora en otro idioma.
La traducción es la acción y el efecto de traducir (expresar en un lenguaje algo que ha sido previamente expresado o escrito en un idioma diferente). El término puede referirse tanto a la interpretación dada a un texto o un discurso sobre el trabajo material del traductor.
Por ejemplo: «El escritor argentino Jorge Luis Borges hizo traducciones de obras de Edgar Allan Poe, Walt Whitman, George Bernard Shaw y otros grandes autores», «La traducción de esta película es muy mala» pensar que la traducción no incluye todos sus conceptos «.
Las traducciones son una práctica común de las civilizaciones humanas desde los primeros textos escritos, la necesidad de ser comprendidos por otras culturas, poseer lenguas diferentes, no sólo para compartir información sino también en virtud de logros. Esto es lo que sucedió con los textos latinos romanos cuando el mundo griego y su proceso de helenización necesitaban traducciones del latín al griego, una lengua hablada por el pueblo del Imperio Bizantino.
Hoy en día, los avances científicos y la información de cualquier tipo circulan rápidamente gracias a la globalización y la necesidad de traducir textos en papel o en apoyo virtual es esencial. Este trabajo está dedicado a personas, llamadas traductores (hay profesionales universitarios con habilitación para ello, muy necesarios por ejemplo en procesos judiciales como expertos, para traducir documentos) conociendo el idioma del texto original y el que se pretende traducir ; pero también hay traductores automáticos, mecánicos o informáticos, que ayudan a esta tarea, aunque menos fiables que las traducciones del tipo artesanal.
Se llama traducción directa cuando se traduce de una lengua extranjera a la propia; y por el contrario, de lo contrario. Muchas traducciones, las encontramos en carteles destinados a la comprensión de los turistas.